Psalms 108:6

HOT(i) 6 (108:7) למען יחלצון ידידיך הושׁיעה ימינך וענני׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H4616 למען That H2502 יחלצון may be delivered: H3039 ידידיך thy beloved H3467 הושׁיעה save H3225 ימינך thy right hand, H6030 וענני׃ and answer
Vulgate(i) 6 exaltare super caelos Deus et super omnem terram gloria tua
Wycliffe(i) 6 Ordeyne thou a synner on him; and the deuel stonde on his riyt half.
Coverdale(i) 6 That thy beloued maye be delyuered: helpe then with thy right hande, & heare me.
MSTC(i) 6 that thy beloved may be delivered; let thy righthand save them, and hear thou me.
Matthew(i) 6 That thy beloued may be delyuered: helpe them with thy right hand and heare me
Great(i) 6 That thy beloued maye be delyuered: let thy ryght hande saue them, and heare thou me.
Geneva(i) 6 That thy beloued may be deliuered: helpe with thy right hand and heare me.
Bishops(i) 6 That thy beloued may be deliuered: saue [me] with thy right hande, and heare thou me
DouayRheims(i) 6 (108:7) That thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me.
KJV(i) 6 That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
KJV_Cambridge(i) 6 That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
Thomson(i) 6 That thy beloved may be delivered, save with thy right hand and answer me.
Webster(i) 6 (108:5)Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth;
Brenton(i) 6 (107:6) That thy beloved ones may be delivered, save with thy right hand, and hear me. God has spoken in his sanctuary;
Brenton_Greek(i) 6 Ὅπως ἂν ῥυσθῶσιν οἱ ἀγαπητοί σου, σῶσον τῇ δεξιᾷ σου, καὶ ἐπάκουσόν μου.
Leeser(i) 6 (108:7) In order that thy beloved may be delivered: help with thy right hand, and answer me.
YLT(i) 6 That Thy beloved ones may be delivered, Save with Thy right hand, and answer us.
JuliaSmith(i) 6 So that thy beloved ones shall be delivered: save with thy right hand, and answer us.
Darby(i) 6 That thy beloved ones may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
ERV(i) 6 That thy beloved may be delivered, save with thy right hand, and answer us.
ASV(i) 6 That thy beloved may be delivered,
Save with thy right hand, and answer us.
JPS_ASV_Byz(i) 6 (108:7) That Thy beloved may be delivered, save with Thy right hand, and answer me.
Rotherham(i) 6 To the end thy beloved ones may be delivered, Oh save thou with thy right hand and answer me!
CLV(i) 6 That Your beloved ones may be liberated, Do save with Your right hand, and so answer me."
BBE(i) 6 Let your right hand be stretched out for salvation, and give me an answer, so that your loved ones may be safe from danger.
MKJV(i) 6 so that Your beloved may be delivered; save with Your right hand, and answer me.
LITV(i) 6 O that Your beloved may be delivered; save by Your right hand and answer me.
ECB(i) 6 that your beloved may be rescued; save with your right and answer me.
ACV(i) 6 That thy beloved may be delivered, save with thy right hand, and answer us.
WEB(i) 6 That your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.
NHEB(i) 6 That your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.
AKJV(i) 6 That your beloved may be delivered: save with your right hand, and answer me.
KJ2000(i) 6 That your beloved may be delivered: save with your right hand, and answer me.
UKJV(i) 6 That your beloved may be delivered: save with your right hand, and answer me.
TKJU(i) 6 that Your beloved may be delivered: Save with Your right hand, and answer me.
EJ2000(i) 6 ¶ that thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
CAB(i) 6 That Your beloved may be delivered; save with Your right hand, and hear me. God has spoken in His sanctuary.
LXX2012(i) 6 Set you a sinner against him; and let the devil stand at his right hand.
NSB(i) 6 Save us with your powerful hand (great power), and answer us so that those who are dear to you may be rescued.
ISV(i) 6 In order that those you love may be rescued, deliver with your power and answer me!
LEB(i) 6 so that your beloved ones may be rescued. Save by your right hand and answer me.
BSB(i) 6 Respond and save us with Your right hand, that Your beloved may be delivered.
MSB(i) 6 Respond and save us with Your right hand, that Your beloved may be delivered.
MLV(i) 6 That your beloved may be delivered, save with your right hand and answer us.
VIN(i) 6 that your beloved may be rescued; save with your right and answer me.
Luther1545(i) 6 Erhebe dich, Gott, über den Himmel und deine Ehre über alle Lande,
Luther1912(i) 6 Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Lande.
ELB1871(i) 6 Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
ELB1905(i) 6 Erhebe dich über die Himmel, o Gott! Und über der ganzen Erde sei deine Herrlichkeit!
DSV(i) 6 Verhef U, o God! boven de hemelen, en Uw eer over de ganse aarde.
Giguet(i) 6 ¶ Afin que vos bien-aimés soient délivrés, sauvez-moi par votre droite, et exaucez-moi.
DarbyFR(i) 6
Afin que tes biens aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et réponds-moi.
Martin(i) 6 Afin que ceux que tu aimes soient délivrés; sauve-moi par ta droite, et exauce-moi.
Segond(i) 6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
SE(i) 6 Para que sean librados tus amados; salva con tu diestra, y respóndeme.
ReinaValera(i) 6 Para que sean librados tus amados, Salva con tu diestra y respóndeme.
JBS(i) 6 ¶ Para que sean librados tus amados; salva con tu diestra, y respóndeme.
Albanian(i) 6 me qëllim që të dashurit e tu të çlirohen; shpëtomë me të djathtën tënde dhe përgjigjmu.
RST(i) 6 (107:7) дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня.
Arabic(i) 6 ‎لكي ينجو احباؤك. خلص بيمينك واستجب لي
Bulgarian(i) 6 За да се избавят Твоите възлюбени, спаси с десницата Си и ме послушай!
Croatian(i) 6 Uzvisi se, Bože, nad nebesa, slava tvoja nek' je nad svom zemljom!
BKR(i) 6 Vyvyšiž se nad nebesa, ó Bože, a nade všecku zemi sláva tvá.
Danish(i) 6 Ophøj dig, Gud! over Himlene, og din Ære være over al Jorden!
CUV(i) 6 求 你 應 允 我 們 , 用 右 手 拯 救 我 們 , 好 叫 你 所 親 愛 的 人 得 救 。
CUVS(i) 6 求 你 应 允 我 们 , 用 右 手 拯 救 我 们 , 好 叫 你 所 亲 爱 的 人 得 救 。
Esperanto(i) 6 Por ke liberigxu viaj amatoj, Helpu per Via dekstra mano, kaj auxskultu min.
Finnish(i) 6 Että sinun rakkaat ystäväs vapaaksi tulisivat; auta oikialla kädelläs, ja kuule minun rukoukseni.
FinnishPR(i) 6 (H108:7) Että sinun rakkaasi pelastetuiksi tulisivat, auta oikealla kädelläsi ja vastaa minulle.
Haitian(i) 6 Bondye, fè wè nan syèl la jan ou gen pouvwa! Fè yo wè pouvwa ou sou tout latè!
Hungarian(i) 6 Magasztaltassál fel, oh Isten, az egek felett, és dicsõséged legyen az egész földön!
Indonesian(i) 6 (108-7) Selamatkanlah kami dengan kuasa-Mu, jawablah doa kami, supaya orang-orang yang Kaukasihi diselamatkan.
Italian(i) 6 Acciocchè i tuoi diletti sieno liberati; Salvami colla tua destra, e rispondimi.
ItalianRiveduta(i) 6 Affinché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e ci esaudisci.
Korean(i) 6 주의 사랑하는 자를 건지시기 위하여 우리에게 응답하사 오른손으로 구원하소서
Lithuanian(i) 6 kad Tavo mylimieji būtų išlaisvinti; išgelbėk savo dešine ir išklausyk mane.
PBG(i) 6 Wywyszże się nad niebiosa, o Boże! a nad wszystkę ziemię chwała twoja.
Portuguese(i) 6 Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
Norwegian(i) 6 Vis dig høi over himmelen, Gud, og din ære over all jorden!
Romanian(i) 6 Pentru ca prea iubiţii Tăi să fie izbăviţi, scapă-ne prin dreapta Ta, şi ascultă-ne!
Ukrainian(i) 6 Піднесися ж, о Боже, над небо, а слава Твоя над усією землею!